Jours de Chasse — в переводе звучит как "Дни Охоты", или в многозначии "Дни погонь, преследований, страсти…", в литературном переводе можно числить как "Время Охотничьей Страсти". По крайней мере, я бы перевел именно так, просто потому что это великолепный, утонченный, настоящий французский охотничий журнал. Это все равно что реклама АйрФранс — стильно как женская шпилька. Шикарное издание. Всем смотреть и завидовать Мастерству. Тем более этому фешенебельному блеску исполнилось 10 лет. |
Если миллионеры-охотники и читают что-то об Охоте, то они читают именно Jours de Chasse. Если в международных Федерациях и выписывают какую-то охотничью периодику, то это, разумеется Jours de Chasse.
Когда мне Малов рассказывал что "у других такого нет", потрясая несчастным смешным ОиРом, я, в первую очередь вспоминал как раз "Жур…" и снисходительно посмеивался. Какой такой ОиР? Не смешите меня. Вы, господа, даже и не видали то что для всех в мире давно является образцом и стандартом. Как говорил один мой приятель, тоже командир подводной лодки, стоя на мостике "Акулы": "Не различаю на фоне морской волны".
Это делал не мужик топором без образования и даже журналистского удостоверения. Это делали Профи. А вы знаете, что они о Толстом и о его охоте знают куда больше чем наши глянцы? И пишут о нем тоже больше чем мы. И о Тургеневе… и так далее. Это та самая шпилька, которая попала туда, куда нужно. Это Стиль.
Jours de Chasse — это 9-й Вал Айвазовского для отечественного охотничьего глянца. А останки можно прикрыть "Швейцарским Егерем"… Поэтому я Вам дам довольно много скриншотов, чтобы не листать лишнего. Ну, помилуйте — более 250 страниц в оригинальном издании, а я выложу 7 номеров. Ниже только один — остальное по ссылке.
Комментариев тут даже и не нужно. Здесь все говорит за себя…. А какая там реклама. Просто занавес на все наши выставки можно опустить разом. Детский сад.
Jours de Chasse
Hunting, chasse, nature